» » » Бюро переводов ПрофПереклад

Бюро переводов ПрофПереклад

08 июля 2014   Инфо » Отдых, туризм   

 

В жизни случаются ситуации, когда нам не обойтись "вольным переводом", так как нужен точный технический или юридический перевод. Неверное использование одного слова может поставить крест на всей работе, а иногда и привести к неприятным юридическим последствиям. К счастью, на рынке переводов существует масса компаний, предлагающих свои услуги в данной сфере. Однако, как отделить зёрна от плевел и не нарваться на недобросовестного переводчика?

 

Почти все можно выяснить заочно, посетив сайт компании, например, официальный сайт компании ПрофПереклад. Основную информацию о компании можно получить на сайте и сделать соответствующие выводы. Старайтесь избегать тех компаний, которые "стесняются" публиковать какую-либо информацию о себе.

Многие скажут, что главное - рекомендации корпоративных клиентов, видных компаний. Да, работа с большими компаниями - показатель уровня. Однако, тут есть два нюанса: во-первых, у большого клиента заказы больших объемов и есть перспектива продолжения работы с клиентом. А теперь представьте простого смертного, которому всего-то нужно перевести один документ. В компаниях, которые ворочают крупными заказами больших бизнесменов, на такого могут посмотреть сквозь пальцы. Во-вторых, рекомендация - оценка третьей стороны. Рассмотрим критерии, по которым можно самостоятельно оценить перспективы работы с тем или иным бюро переводов. Сделать это можно на сайте, по звонку или при личном посещении офиса. Адрес, телефон, схему проезда, естественно, размещают в разделе контакты компании.

Как говорится, кадры решают всё. Именно кадры - лицо любой компании. Вы можете смело отметать те бюро, где нет отдела редактирования, нет разнопрофильных специалистов - медиков, технарей, юристов, химиков, если не хотите оставить перевод на совести студентов. С кадрами можно познакомиться в офисе компании. Офис скажет многое, приглядитесь к деталям. Оцените спектр предлагаемых услуг, количество переводимых языков. Наконец, узнайте, какие гарантии вы получаете, работая с выбранным бюро. Важно, чтобы на предварительной стадии заключения сделки, у вас не оставалось никаких вопросов к бюро. Сроки, цена, гарантии. Для недобросовестных переводчиков это - три камня преткновения.

Главное при выборе бюро - не бойтесь задавать вопросы. Чем больше "неудобных" вопросов вы зададите, тем проще вам будет понять, с кем вы имеете дело. Удачных переводов!